THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

Транскрибация - процесс перевода записанного на видео или аудио текста в письменный формат. В этом разделе биржи Веблансер вы сможете создать собственный заказ или же найти работу, связанную с транскрибацией.

Что нужно знать об этом виде заработка?

Вам нужна транскрибация видео или аудио?

Найти специалиста по транскрибации несложно, если, конечно, вы используете для этого биржу Weblancer. Создание проекта и дальнейший поиск исполнителя не потребует от вас практически никаких усилий и даже регистрации: для размещения заказа нужно не больше пары минут. Укажите в названии, что вам требуется расшифровка аудио, приложите исходный файл, над которым нужно поработать, и введите адрес электронной почты. Отклики от исполнителей вы можете получать прямо на почту!

Среди несомненных преимуществ использования Веблансера - наш сервис безопасных сделок, созданный специально для защиты обеих сторон договора от недобросовестности. Это существенно упрощает задачу для заказчика, давая ему уверенность, что транскрибация видео или же аудиозаписи будет выполнена в срок, точно в соответствии с техническим заданием, а деньги не будут потрачены впустую.

Помочь в выборе исполнителя среди всех откликнувшихся на ваш проект призван наш рейтинг фрилансеров. Не забудьте ознакомиться и с портфолио фрилансера, уточнить, есть ли у него опыт транскрибации аудио в текст. А после сотрудничества оставьте отзыв, чтобы другим заказчикам было легче ориентироваться в многообразии предложений.

Фрилансерам: заказы по транскрибации найдутся здесь!

Если транскрибация является вашим основным видом деятельности, или же вы хотите расширить список предлагаемых услуг, используйте этот раздел биржи. Отслеживайте появляющиеся вакансии и заказы, оставляйте отклики, и вы обязательно найдете работу на выгодных и удобных для себя условиях!


Привет друзья. В данной статье я хочу рассказать про заработок на транскрибации. Освоив этот навык, за первые три дня (8 часов времени было потрачено на работу) я заработал 1440 рублей, что считаю совсем не плохо для новичка.

1. Что такое транскрибация

Транскрибация – это перевод аудио или видео в текст. Проигрывается аудио или видеофайл и вы набираете текстом то, о чем там говорят. Программы для качественного автоматического перевода еще не придумали, так что услуги транскрибаторов еще востребованы.

Какие файлы присылают, когда обращаются к транскрибаторам:

  • аудиоподкасты;
  • вебинары;
  • интервью;
  • телефонные разговоры;
  • и пр.

В дальнейшем эти материалы используются как статьи на блог/сайт, отчетность, создание платных/бесплатных материалов для маркетинга, письма в рассылку и пр.

Совет! По моему опыту, выгоднее всего брать в работу телефонные разговоры, так как много секунд уходит на телефонные гудки.

2. Какие расценки

В среднем стоимость перевода 1 минуты аудио в текст стоит 10 рублей. Получается один час аудио будет стоить 600 рублей . Но это среднее значение, цена может быть выше или ниже, в зависимости от того, как договоритесь с заказчиком.

Давайте немного посчитаем, если брать один часовой заказ в день, это 600 р./день. 600 р. х 30 дней = 18000 рублей в месяц. Конечно в реальности вы можете заработать меньше, можете и больше, но в общем это не плохая такая подработка!

Цена может быть больше, если:

  • Заказ срочный. Обычно время на выполнение исполнитель берет с запасом, чтобы сделать перевод в удобное для себя время, но бывает что заказчику нужно сделать «еще вчера» и приходится начинать выполнение незамедлительно, особенно если ночное время и приходится не спать. За такую срочность можно взять подороже.

Однажды на Work-zilla был наплыв заказчиков, все проходили обучение на каком-то тренинге и им срочно нужно было сделать транскрибацию, чтобы сдать отчет. Предложений было больше чем исполнителей, была уже ночь, мне хотелось спать, но заказы по 600 рублей за 20 минут аудио меня мотивировали работать до последнего) Но такое бывает не часто.

  • Плохое качество записи. Чем хуже слышно голос, тем больше времени вам придется расшифровывать запись, соответственно это может стоить больше.
  • Несколько голосов. Если на записи идет диалог и нужно в документе подписать каждого из участников.
  • Нужна редактура. Если после транскрибации вы еще можете отредактировать документ, убрать лишнее, выделить абзацы и правильно расставить пунктуацию, то вы сбережете время заказчика и это может дополнительно оплачиваться.
  • Другой язык. Если вы владеете не одним языком, то перевод текста например с английского на английский или с английского на русский будет намного дороже.

Цена может быть меньше, если:

  • Вы новичок и хотите взять первые заказы. Да, это хороший метод стартовать, я именно так и делал. Первый мой заказ был транскрибировать 40 минут записи за 200 рублей. Я сам предложил такую цену, чтобы начать зарабатывать первый рейтинг и это сработало. О том, как увеличить шанс получить заказ мы еще поговорим дальше.

3. Сколько времени на это нужно и как транскрибировать в 3 раза быстрее?

В начале на один час аудио тратится примерно 8 часов реального времени, с опытом можно сократить до 3 часов.

Время обработки записи на прямую зависит от скорости вашей печати на клавиатуре и использовании дополнительных программ. Если с первым вариантом все понятно, чем быстрее вы печатаете тем лучше и этот навык будет развиваться с каждой сделанной вами расшифровкой, то на втором факторе давайте остановимся подробнее.

Я начинал расшифровку просто слушая запись в проигрывателе и набирал текст в Ворд. Это очень не удобно, потому что нужно:

  1. прослушать 3-5 секунды записи
  2. мышкой поставить паузу
  3. мышкой переключить окно с плеера на документ
  4. написать три-пять слова
  5. опять мышкой переключиться на окно с проигрывателем
  6. и повторить все заново

Когда я нашел специальный плеер для транскрибации, время обработки сократилось в 3 раза.

4. Программа для транскрибации аудио в текст — Express Scribe

Чтобы быстрее транскрибировать, есть крутая программа Express Scribe, она бесплатная. Скачать ее можете с официального сайта .

Функции программы Express Scribe:

  • прослушивание файла и набор текста происходит в одном окне программы, не нужно переключаться между окнами;
  • возможность использовать горячие клавиши для Stop и Play;
  • умеет замедлять или увеличивать скорость проигрываемого файла;
  • удобная функция перемотки, если не поняли фразу, можно быстро горячими клавишами перемотать на несколько секунд;

Видео по работе с программой Express Scribe. Видео записал еще в 2015 году, но информация там еще актуальна.

5. Плюсы и минусы заработка на транскрибации

Плюсы:

  • Изучаете метод слепой печати. Тут без комментариев, больше пишите, быстрее начинаете печатать.

Так получилось что я начал подрабатывать этим методом в первом путешествии по Тайланду, там сломался наш ноутбук, мы купили новый с клавиатурой на Английском/Тайском языке. Мне хочешь-не хочешь пришлось изучать метод слепой печати))

  • Улучшаете свою грамотность. Круто прокачивается пунктуация и орфография.
  • Развиваете память. С каждым разом вы начнете запоминать все больше слов и предложений за один интервал.
  • Обучение. Часто вам присылают на расшифровку интересные выступления или лекции, которые вам могут быть полезны, но вы еще и деньги за это получите. Двойная выгода!

Минусы:

  • Уходит много времени. И это правда, особо не оптимизируешь процесс.
  • Не большие деньги. В целом, если сравнивать с другими профессиями во фрилансе, здесь ценник один из самых маленьких, но это и понятно, потому что не нужно специальных навыков.

6. Где брать заказы

Специальной биржи транскрибации пока что не придумали, поэтому обратимся к общим фриланс биржам. Я перепробовал много вариантов, самые лучшие, где больше всего заказов, это Work-zilla и Кwork . Давайте вкратце разберем каждый вариант.


Work-zilla . Я брал заказы только здесь, потому что вторая биржа не была еще настолько популярна. Чтобы начать брать задания в работу вы должны после регистрации пройти тест и оплатить подписку, 100 р. (30 дней), 250 р. (90 дней), 400 р. (10 дней). Не переживайте, это не обман, как я понимаю, такие меры это некий фильтр, чтобы отсеять некачественных исполнителей. 100 рублей вы отобьете уже с первого заказа. На других биржах плата намного выше и заказ взять труднее.


Kwork . Здесь принцип работы устроен по другому. Если на Ворк-зилле заказчики делают заказ и вы отправляете на него заявку, то здесь вы создаете кворк (свое предложение) и уже заказчики, заходя на сайт, предлагают вам свою работу. На этой бирже ничего платить не нужно, просто регистрируетесь и размещаете кворки.

Статья по теме:

Зайдите на оба сайта и сами посмотрите как все выглядит изнутри.

7. Где найти транскрибатора

  • посмотреть профиль исполнителя, отзывы;
  • уточнять все детали перед тем как отдать в работу файл;
  • если изначально исполнитель вам покажется неадекватным, лучше сразу с таким не работайте, сбережете время и нервы;
  • можете попросить примеры работ. Понятно что текст можно откуда-то скопировать и выдать за свою работу, но если в итоге вам сделают некачественно и с ошибками, вы сможете лучше отстаивать свои права и не заплатить за некачественную работу, если покажете что исполнитель обещал и что вы получили по итогу.

8. 5 фишек, чтобы получать больше заказов

1. Первый заказ можете взять и не очень дорогой. Главное выполнить первое задание, чтобы ваш рейтинг поднялся и не был нулевым. Заказчики на него тоже смотрят.

2. В профиле, в дополнительной информации, пропишите, что вы занимаетесь транскрибацией и имеете опыт. Потому что заказчики чаще всего смотрят профили кандидатов, и это нужно для того, чтобы они понимали, что вы не просто так в первый раз решили этим заняться, а имеете уже какой-то опыт.

3. После сдачи заказа пробуйте договориться на дальнейшее сотрудничество. Работать с постоянными клиентами проще, чем каждый раз искать новых. Это проще и заказчикам, т.к. адекватного исполнителя тоже не просто найти.

4. Чтобы к вам еще обращались и ставили плюсик за задание, нужно не косячить. А чтобы не косячить перед подтверждением задания обговорите все детали с заказчиком. Обговорить нужно такие моменты, как:

Так же несколько раз перечитайте требования заказчика, чтобы понять и сделать, так как ему нужно.

5. Самый важный пункт! Пишите оригинальные комментарии к заявке. Пока я его не начал соблюдать, у меня вообще не было заказов.

Когда берете заказ можно оставлять комментарий для заказчика, и большинство фрилансеров, в том числе и я по началу писал: «Готов выполнить» , «Предлагаю свою кандидатуру» и другие шаблонные фразы в таком ключе. И не мог понять, почему написал 15-ти заказчикам и все игнорируют.

Потом просто начал писать оригинальнее, и заказы начали мне отдавать, хотя рейтинг был ниже чем у других исполнителей.

И еще много чего можно придумать, включайте фантазию и оригинальность!

Нужно понимать, что главное заказчикам это экономия времени и высокое качество, на это и делайте упор.

Давайте подведем итог:

  1. Транскрибация на данный момент, востребованная деятельность на фрилансе, которая не требует каких-либо специальных знаний.
  2. Используйте программу Express Scribe, чтобы транскрибировать в 3 раза быстрее.
  3. На один час записи уходит порядка 4-6 часов реального времени, так что рассчитывайте время правильно.
  4. Один час записи переведенной в текст стоит в среднем 600 рублей.
  5. Чтобы получать больше заказов используйте фишки из последней главы.

Дополнение спустя 1,5 года после публикации первой версии статьи:

Многое, конечно, шло мимо кассы, в том смысле, что выполняемые задания казались совершенно дурацкими, а времени на их выполнение уходило уйма. Однако, это позволило мне здорово прокачать собственные навыки по прямой работе с заказчиками, а заодно и несколько расширить картину мира.

Транскрибация текстов из аудио или видео тоже мимо меня не прошла. Не зря она считается одной из самых простых интернет-профессий, хорошо подходящих для старта в удаленке. Собственно, о ее особенностях, плюсах и минусах мы дальше и поговорим.

Итак, транскрибация как работа – это выбор для начинающих фрилансеров или долгосрочный проект на перспективу?

Определимся с терминами. Транскрибация (Т) – это перевод аудио- или видеозаписи в печатный формат. Даже если вы первый раз слышите об этой деятельности, то вряд ли зададите вопрос, зачем она нужна. Вы сталкиваетесь с ее результатами довольно часто – многие издания публикуют новостные ролики в интернете в текстовом виде, обучающие тренинги, лекции также предлагаются блоком «видео плюс текст».

Круг потребителей этой специфичной услуги довольно широк. В первую очередь, это информационные ресурсы, радиостанции, публикующие свои материалы в сети – там держат целый штат специалистов по обработке аудио-файлов или нанимают на разовые задачи.

Учебные центры, продающие тренинги, семинары – им постоянно требуется перевод видео- (реже аудио-) роликов в текст, ведь многие лекции потом предлагаются слушателям в печатном формате.

Частные лица – лекторы, преподаватели, бывают даже студенты. (кстати, для последних транскрибация из аудио в текст — один из лучших начальных этапов) Им частенько не хватает времени печатать лекции самостоятельно. Проще заказать транскрибацию диктофонной записи учебных материалов.

Бывает, что компании просят сделать расшифровку звонков или телефонных переговоров для восстановления подробностей, чтобы иметь возможность вернуться к нюансам или предоставить руководству максимально подробный отчет.

Журналистика, бюджетные организации (например, суды), радиостанции – во всех этих сферах услуги расшифровки аудио-записей востребованы постоянно.

Как начать работать транскрибатором?

Несмотря на кажущуюся простоту, транскрибация текста – это довольно трудоемкое, временами утомительное занятие. В помощь исполнителю предлагаются программы, могущие облегчить этот труд. Практически все они распространяются бесплатно, не предъявляют больших требований к «начинке» компьютера и обеспечивают дополнительные удобства пользователю.

  • Одна из самых популярных — Express Scribe (скачиваем с официального сайта). Удобно, надежно. На английском языке, но интерфейс настолько прост, что разобраться в процессе будет легко.
  • LossPlay — простой плеер с несколькими окнами для воспроизведения аудио- и видеозаписей. Тоже бесплатный, с настройкой горячих клавиш и изменением скорости звучания.

Наличие такого софта для расшифровки существенно облегчит ваш труд, но основным условием успеха все-таки станет навык быстрой печати. Вы когда-нибудь пробовали печатать «слепым» методом? Уже умеете это делать? Поздравляю – вы готовый специалист, осталось найти работодателя!

Итак, вы решили примерить на себя роль транскрибатора и попробовать свои силы в качестве начинающего удаленщика. Определите для начала среднюю скорость печати (хорошей считается 200-250 знаков в минуту), это пригодится при обсуждении сроков. Не беритесь за свое первое задание, если там обозначен слишком короткий период – рискуете не успеть, а репутация (а главное – ваша самооценка!) может пострадать. Не допускайте типичных .

Цена вопроса

Разбогатеть на транскрибации вряд ли получится. Средняя цена за минуту перевода аудио в текст начинается от 5-10 рублей, но это на биржах для начинающих. Если звучание плохое, или присутствует обилие технических или сложных терминов – стоимость растет.

Цена увеличится, если требуется сделать редакторскую правку, или выполнить «звуковой рерайт» — то есть пересказать своими словами предоставленную запись. Это уже будет стоить от 30 до 50 рублей за минуту звучания.

Ну а если вы владеете иностранным языком, то можете претендовать на суммы, в десять раз большие – за расшифровку записи на английском можно запросить и 100 рублей за минуту.

Где брать первые заказы?

Чтобы попробовать заработать на расшифровке, заказы можно поискать на , хотя в первое время они вряд ли будут очень денежными. Чтобы успешно соперничать с другими исполнителями, вам будет необходимо «прокачать» свой профиль, то есть выполнить какое-то количество заданий для подтверждения своей репутации и мастерства.

Плюсом является то, на биржах с большой долей вероятности можно найти себе постоянного заказчика – при успешном выполнении нескольких проектов вам могут предложить постоянное сотрудничество.

  • Можно поискать в социальных сетях. Тут есть два варианта: можно искать в специальных группах по удаленным вакансиям, таких как «Дистанция», а можно просто перебирать информационные сервисы, где продаются тренинги и вебинары, и предлагать свои услуги. При таком подходе есть дополнительный бонус – если вы найдете заказ по интересующим вас темам, то получите бесплатно интересную и полезную информацию.
  • В интернете есть множество сайтов для заработка, где можно брать заказы на обработку звуковых записей. Новичкам проще всего стартовать на . Не очень высокая оплата, но берут даже без опыта + очень много заказов по расшифровке аудио или видео. Собственно, за опытом сюда и ходят.
  • Сайты freelance.ru, fl.ru – это уже площадки для более опытных.

Для более эффективного старта в транскрибации и удаленной работе рекомендую мини-курс для новичков , в котором как раз будут разобраны лайфхаки и моменты, что можно сделать, чтобы быстрей начать.

Есть ли смысл начинать «чернорабочим»

Конечно, работа транскрибатором – далеко не самая легкая и даже не самая денежная. Однако, тем, кто хочет уйти из офиса «на свободные хлеба», я бы рекомендовал попробовать себя в этой роли по нескольким причинам.

  1. Во-первых, такую работу легко найти даже начинающим, особенно для .
  2. Во-вторых, в процессе поиска вы приобретаете навык общения с работодателем, учитесь реально оценивать свои силы и возможности, адаптируетесь на площадках фриланса.
  3. В-третьх, именно два предыдущих пункта здорово прокачивают Вас и дают ту базу, на которой можно строить продвижение в любой другой профессии.

Пожалуй, это все, что я сегодня хотел Вам рассказать. В Индийских Гималаях сейчас стоит замечательная весна, поэтому есть повод выпуск новой статьи отпраздновать приятной прогулкой по яблоневым садам вот с такими видами.

Прокаченных профилей Вам и денежных заказов!

Существует множество профессий, о которых слышали лишь единицы. Немногие могут сказать, чем занимается транскрибатор. Этот пробел может восполнить статья, представленная ниже. Она будет интересна каждому, кто хочет найти легкую удаленную работу.

Что это такое?

Транскрибация — это перевод речи из аудио или видеоформата в текстовый. Иначе говоря, так называется создание напечатанного, логически связанного текста, пригодного для последующей редакции из аудио- или видеозаписи. Кстати, с примерами транскрибации знакомы все. Наверняка каждый хотя бы раз видел видеоматериал, сопровождающийся субтитрами.

Главное, что требуется тем, кто решил зарабатывать транскрибацией — хороший слух, позволяющий четко разбирать русскую или иностранную речь. Кроме того, необходимо умение набирать текст на клавиатуре компьютера. Таким образом, чтобы заниматься оказанием услуг «расшифровки» аудио- или видеофайлов, не требуется никаких особых навыков и знаний, особенно если речь идет о работе с материалом на родном языке.

Единственное, что может помешать зарабатывать деньги, оказывая услуги транскрибации, — медленный набор текста. Помните, что скорость и мастерство быстро приходят вместе с практикой.

Транскрибация аудио в текст: преимущества

Это занятие выбирают, если появилась необходимость подзаработать, но нет возможности устроиться на подходящую работу, а также отсутствует образование. Кроме того, транскрибация помогает:

  • научиться быстрее печатать на клавиатуре вслепую;
  • развить память, так как приходится кратковременно запоминать большие аудиофрагменты;
  • стать внимательнее, усидчивее, терпеливее;
  • научиться грамотно писать.

Еще один плюс, который присущ транскрибации, — это возможность работать удаленно, то есть в удобное для вас время и без необходимости ежедневно ездить на работу, тратя на дорогу деньги и время. Именно последнее обстоятельство делает это занятие крайне привлекательным для мам в декрете и для студентов очной формы обучения.

Минусы

Главный недостаток работы транскрибатором — сравнительно невысокая стоимость услуги. Однако в любом случае при серьезном подходе можно будет получать неплохие деньги, если учесть, что вам не придется работать вне дома.

К минусам относится необходимость долгое время сидеть на одном месте и то, что в таком занятии нет места творчеству.

Кто заказывает

Транскрибацию аудио в текст обычно выбирают те, кто берет интервью, организует конференции, занимается обзвоном клиентов, инфобизнесом и прочее. При этом качество записи аудио или видео у заказчика может быть как хорошего, так и очень плохого качества.

Транскрибация требуется для аудиозаписей, сделанных в ходе:

  • телефонных разговоров;
  • семинаров/вебинаров;
  • интервью;
  • аудиоподкастов;
  • телепередач.

Кроме того, есть много людей разных профессий, которым проще записать мысли на диктофон, а затем попросить транскрибатора сделать из аудио статью или книгу.

Чего хотят заказчики?

У тех, кому необходима транскрибация разговоров, лекций или другого аудио в текст, могут быть разные требования, в зависимости от поставленных перед ними задач.

В самом простом случае нужно печатать услышанные фразы, разбивая текст на предложения, правильно расставлять знаки препинания.

Если транскрибируется диалог или разговор нескольких людей, нужно будет указывать, кто говорит. Обычно это делается путем выставления пометок типа «первый (второй) голос», «мужчина», «женщина» и других.

Если вас заинтересовал заработок на транскрибации, то для поиска работы лучшим местом являются биржи фриланса. Там практически ежедневно встречаются заказы на перевод видео и аудиофайлов в текст.

А еще начинающий фрилансер может размещать в Интернете объявления о своих услугах на тематических сайтах. Это не самый быстрый способ, но, возможно, так вам удастся заполучить клиентов для постоянной работы. Самое главное - это не писать в объявлении, что вы работаете по договорной цене. Лучше четко обозначить, какие услуги вы готовы оказать и их стоимость.

Со временем вы можете обратиться в специальные компании и предложить им свои услуги. Если вы им подойдете, у вас отпадет необходимость искать заказы. Кроме того, в таких компаниях расценки, как правило, даже больше, чем стоимость услуг, заказываемых через биржи фриланса.

Сколько можно заработать?

Не напрягаясь, в день можно траскрибировать 2 часа аудио, даже если оно самого плохого качества. На данный момент на рынке фриланс-услуг средняя цена 1 минуты перевода звука в текст составляет около 10 рублей.

При больших объемах заказа опытные транскрибаторы советуют соглашаться на более низкий тариф. Восемь рублей за 1 минуту обработки аудио при постоянной работе — вполне допустимо. Однако за заказы ниже этой ценовой планки браться не стоит, так как полученная сумма не сможет окупить затраченное время.

Предположим, вы нашли постоянного заказчика. Тогда ваш заработок, даже при цене 8 рублей за минуту транскрибации — это около 1000 рублей в день, если вы будете работать всего 2 часа. А это совсем неплохо, особенно для жителей провинции.

От чего зависит цена

Стоимость заказа на транскрибацию аудио будет выше обычной, если:

  • очень плохое качество записи и присутствуют помехи;
  • нужно «расшифровать» разговор нескольких человек, причем сложно понять, кто говорит;
  • фразы длинные и присутствуют термины, которые трудно разобрать непосвященному человеку;
  • нужно «расшифровать» текст на иностранном языке без или одновременно с его переводом (в последнем случае оплата бывает достаточно высокой);
  • требуется оформить текст специальным образом (расставить тайм-коды, сделать и другое);
  • нужно сделать работу срочно.

Как не стать жертвой недобросовестных заказчиков

Главный риск занятия транскрибацией — это недобросовестные заказчики.

К сожалению, во все времена были аферисты, желающие воспользоваться плодами чужого труда бесплатно. Особенно много их развелось в Интернете, где легко «потеряться», как только фрилансер вышлет заказ.

Выявить таких заказчиков-мошенников достаточно сложно, так как они крайне учтивы и не предъявляют завышенных требований. Основной признак «халявщика» — это высокая цена и недавняя регистрация на фриланс-бирже.

Дело в том, что горе-заказчики любят создавать аккаунты на 1-2 мошеннических заказа, которые больше никогда не используются. Что делать? Работать только с теми клиентами, которые давно на бирже фриланса, не стесняться просить предоплату. Можно также высылать заказ частями, с отдельной оплатой каждой из них. В некоторых случаях лучше поступить следующим образом: транскрибатор сначала высылает заказчику скриншот получившегося текста, а сам текст — только после получения оплаты.

Кому подходит

Прежде всего транскрибация — это хороший вариант для начинающих фрилансеров. Такой вид онлайн-заработка идеально подходит студентам и школьникам, которые ничего другого пока не имеют. Он не требует вложений и позволяет быстро начать зарабатывать.

Программы для транскрибации

Конечно, можно начать работу транскрибатором, используя любой медиапроигрыватель и текстовый редактор Word. Однако как уже было сказано, ваш доход будет напрямую связан со скоростью выполнения заказа, поэтому рекомендуется использовать специальные программы, например Express Scribe. Хотя она не имеет русскоязычной версии, разобраться с интерфейсом может каждый, кто владеет самыми примитивными навыками работы с компьютерным софтом.

К основным преимуществам программы Express Scribe относятся:

  • наличие поля для набора текста, что избавляет от необходимости постоянно переключаться между окном проигрывателя и текстовым документом;
  • возможность изменения скорости проигрывания аудиофайла;
  • наличие настраиваемых горячих клавиш, позволяющих останавливать, воспроизводить и перематывать аудиозапись.
  • адаптированность для работы с офисным редактором Word.

Неплохих результатов можно достичь, если использовать LossPlay. Эту программу, как и предыдущий софт для транскрибации, можно скачать бесплатно. Достоинства у нее почти такие же, как у Express Scribe, однако иногда вам придется переключаться между окнами, что не всегда удобно.

Теперь вы знаете, что такое транскрибация, и разбираетесь в особенностях этого

В каждой эпохе всегда были гении, которые выделялись своей невероятной работоспособностью и жаждой открытий. Которые оставили ощутимый след в развитии технологий. Которые брали то, что лежит на поверхности и создавали слаженный актуальный механизм, работающий по сей день. Которые чутко видели направление развития перспективы на шаг вперед всех остальных. Которые создали себя сами, в конце концов.

Что удивительно, это всегда люди из простых семей без солидного счета в банке с рождения. Вспомните . Он создал свой первый компьютер в гараже со своим другом. Сейчас его техника находится в руках у каждого второго человека. Просто гениально. Но за этим стоит пытливый ум и невероятная трудоспособность. Сейчас предлагаю окунуться в мир одного из таких гениев современности – мэра Блумберга.

Детство и юные годы

Будущий мэр Нью-Йорка родился в 1942 году в еврейской семье с русскими корнями бухгалтера и секретаря-машинистки. Те времена были непростыми из-за Второй Мировой Войны. Достаток Блумбергов никогда не поднимался выше среднего. Отец, Генри Блумберг, довольно часто менял место работы, чтобы прокормить семью.

Маленький Майкл с детства видел картину упорного труда родителей и, чтобы помочь, свои первые деньги начал зарабатывать еще в школьные годы. Сначала он продавал елочные игрушки, чтобы накопить на лагерь бой-скаутов. Потом подрабатывал в небольшом магазине электроники во время каникул. А в университетские годы был работником автозаправки, чтобы оплачивать свою учебу.

Школьные годы прошли в муниципальной школе города Мелфорда, недалеко от Бостона. Стандартная обучающая программа навевала на него тоску. А истинное удовольствие Блумберг получал от изучения естественных наук. Даже специально ходил на лекции в Музей наук в Бостоне за новыми знаниями. Его приводило в восторг, что можно было участвовать в физических опытах и трогать все своими руками. Те уроки, которые он получал во время таких экспериментов, сформировали его пытливый ум и жажду познания нового.

Высшее заведение Майкл выбрал под стать своим увлечениям – Институт Джона Хопкинса. Учился на специалиста электроинженерии, но особого энтузиазма не проявлял. Плыл по течению – ходил на лекции, слушал преподавателей, сдавал все экзамены преимущественно на средний балл. Причина была в том, что он не чувствовал, что хочет стать физиком или инженером. Он находился в поиске того, что захватит его сознание и укажет путь дальше.

Но в чем Блумберг действительно преуспевал во время студенческой жизни – это коммуникации с людьми. Он открыл в себе лидерские качества и был организатором различных мероприятий и вечеринок, был старостой группы. Его знали все. К нему обращались за помощью. У него была интересная способность собирать людей и концентрировать их внимание на общую цель.

Так у него родилась идея куда пойти учиться дальше. Конечно, диплом Института Джона Хопкинса позволял Майклу без проблем найти хорошую работу, но его манила возможность получить степень магистра в менеджменте. Наконец он нащупал то направление, где видел свое будущее. Он подал документы в Школу бизнеса Гарварда.

Два года учебы пролетели как один день, он жадно глотал знания в маркетинге и финансах, постигал бухгалтерский учет, основы менеджмента и управления. Заветный диплом в области делового администрирования была у него в руках. Оставалось собрать все свои мысли и определиться какой путь выбрать дальше.

Так как это было время войны во Вьетнаме, Майкл был уверен, что ему надо будет сначала отдать долг своей стране. Но после медицинских обследований ему поставили плоскостопие и не рекомендовали к службе в армии. Будучи человеком очень честолюбивым, выпускник Гарварда обращался во все инстанции, чтобы его все-таки отправили в горячую точку. Но ситуация не поменялась, и война к тому времени закончилась.

Работа в Salomon Brothers

Поначалу Блумберг даже не понимал, как правильно распорядиться всеми знаниями, которыми теперь владел. Отдавать себя в промышленные компании он не спешил. Ему стали очень интересны ценные бумаги и работа Wall Street в целом. Хотя в то время это направление было абсолютно непопулярным, и название этой улицы было просто названием, а не крупнейшим финансовым центром США, как в наши дни.

Идею подать заявку в финансовые компании Salomon Brothers и Sachs & Co ему подкинул один из близких друзей. Это было необычным ходом – мало выпускников Гарварда шло работать на Wall Street в те времена. Что и следовало ждать, Майкла пригласили на собеседования сразу в обе компании.

Интервью с представителем Salomon Brothers понравилось ему настолько, что он даже не взял в расчёт, что зарплата в Sachs & Co была выше. Без колебаний отдал свое предпочтение, слушая веление сердца. Такое стиль поведения он пронес через всю жизнь. И всегда говорил, что ему не понять людей, которые занимаются нелюбимым делом и страдают по собственной воле. Майкл и понятия не имел, что проходил собеседование с партнером компании Уильямом Соломоном.

Компания Salomon Brothers отличалась стилем работы от остальных. Внутри абсолютно не обращалось внимание на количество и престижность степеней сотрудника, так же как и на провалы в учебе в университетские годы. Ценились способности и реальные таланты, умение добиваться поставленных целей и договариваться с людьми. А эти качества, как правило, не приобретаются в учебных заведениях. Они приходят из воспитания и жизненного опыта. А это - на вес золота.

Возможно именно из-за совпадения взглядов на рабочие моменты, Майкл отдавал всего себя этой компании. Он полюбил ее невероятно. Там он чувствовал себя дома.

Во главе компании стояли два партнера. Блумберг был единственным сотрудником, который раньше всех приходил на работу и последним, кто оставался допоздна. Таким образом, ему удавалось общаться с обоими партнерами каждый день. Он был всегда рядом для первых лиц компании и получал задания, о которых некоторые сотрудники могли только мечтать. Такая стратегия очень быстро понесла его по карьерной лестнице вверх. Майкл прошел от работы с облигациями к работе с желанными акциями всего за один год.

Будущий миллиардер трудился от заката до рассвета. Он свято верил, что добьется успеха только тот, кто будет работать больше и упорнее остальных. И никак иначе. Несмотря на такую загруженность, он успевал жить и обычной жизнью – ходил на вечеринки, занимался спортом, наслаждался моментами.

Майкл стал одним из самых популярных людей в Salomon Brothers. Через шесть лет его сделали партнером компании. А вскоре и главой отдела информационных технологий. Пятнадцать лет пролетели как один миг, но дали Блумбергу столько опыта и возможностей, о скольких он даже и мечтать не мог. Плюс ко всему он заработал себе отличный счет в банке.

История карьеры Майкла в Salomon Brothers закончилась, когда ее выкупила компания Phibro. Новому руководству оказались совершенно не близки инновационные взгляды на процесс работы амбициозного брокера. Так Майкл был уволен спустя 15 лет работы с солидным выходным пособием и пакетом акций компании.

Уйти, чтобы стать миллиардером

Блумберг не стал горевать и просаживать свой капитал на бездумную жизнь. Он решил создать что-то совершенно новое, на что не решался никто в то время. Так родилась компания Innovative Market System, которую потом переименовали в известную теперь всему миру Bloomberg LP.

Ему удалось занять ту нишу, в которой пока не было конкурентов – анализировать и оцифровывать финансовые данные с помощью компьютера.

Основным желанием Майкла было сделать из рандомного потока информации для финансовых компаний четкую структуру, не требующую специальных навыков для использования.

Он собрал команду из бывших работников Salomon Brothers, и воплотил свои смелые идеи в реальность. На свет появились терминалы Блумберга, которыми сейчас пользуются практически все финансовые корпорации. Майкл включил свои, наработанные годами, коммуникативные качества и заполучил первого серьезного клиента, а по совместительству и инвестора, банк Merrill Linch. Слава разнеслась с молниеносной быстротой, и вскоре клиентами Bloomberg LP стали Центральный банк Америки и множество менее влиятельных. Так началась эра многомиллионной империи будущего мэра Нью-Йорка.

Bloomberg TV

Компания Блумберга развивалась довольно стремительно. Теперь все процессы осуществляли не кучка энтузиастов, а внушительная команда. Майкл и в выборе подчиненных прибегал к нестандартным методам – давал шанс способным молодым людям, которые только закончили учиться. Сам Блумберг активно участвовал в подключении терминалов собственноручно. Сидеть в кресле управленца было не его стилем.

Компания набирала обороты, клиентская база росла в геометрической прогрессии. Майклу пришла в голову идея о создании собственного портала финансовых новостей.

Он захотел заполучить в свою команду известного репортера The Wall Street Journal Мэтью Уинклера. Задача была не из простых, но его стратегия сработала. Он как всегда включил свои супер-способности коммуникации и убедил журналиста управлять своим новостным порталом Bloomberg News Service. Майкл по сути не делал ничего сверхъестественного, он брал актуальные новости и аналитики и с помощью Уинклера освещал их под другим углом. Через несколько лет с компанией Блумберга сотрудничали около 700 газет.

Следующей ступенькой развития для Майкла стояло свое радиовещание и телевидение. Он купил станцию, которая в дальнейшем стала информировать о финансах и актуальной ситуации на рынке ценных бумаг.

Телевидение для миллиардера началось со утренней передачи о финансах на одном из американских каналов. Майкл везде одним из первых внедрял компьютерные технологии, которые значительно упрощали процесс трансляций и обновления новостей. Вскоре образовалось Bloomberg Information Television – круглосуточное телевидение с новостями, которое могли смотреть во всех уголках страны в рамках своего часового пояса.

Медиабизнес Блумберга стремительно развивался со всех сторон. Вскоре у него появился свой журнал Bloomberg Personal и собственное издательство Bloomberg Press. Каждый из сервисов был оснащен последними разработками компьютерных технологий, чем очень выгодно отличался от конкурентов. И приносил баснословный доход.

На сегодняшний день компания Блумберга – одна из главных проводников финансовой информации в мире со штатом около 9500 служащих по всему миру.

Политическая карьера

Блумберг всегда был без ума от Нью-Йорка и всячески участвовал в жизни города. В 2001 году у него родилась идея попробовать себя в политике, и он баллотировался на пост мэра. Поддержку получил от бывшей главы города – Рудольфо Джуллиани, который был очень уважаем ньюйоркцами после терактов 11 сентября.

Майкл выдвигал свою кандидатуру от республиканской партии, хотя себя всегда причислял к демократам. Но это был продуманный ход - большая часть американцев придерживалась республиканских взглядов. В свою предвыборную компанию он вложил более 70 млн долларов собственных денег и победил, набрав 50% голосов.

Началась новая глава в его жизни – мэр города Нью-Йорка.

Блумбергу очень пригодились навыки, приобретенные во время управления своей корпорацией. Он успешно применял делегирование полномочий и внедрение инноваций в политической карьере. Теперь у чиновников не было шансов «просиживать штаны», им был поручен весомый список обязанностей. Плюс он перемешал рабочие места начальников и подчиненных, вытащив первых из кабинетов и рассадив вместе со вторыми на открытом пространстве. Блумберг хотел, чтобы все действия совершались открыто, и было меньше возможностей заниматься чем-то противозаконным.

Результаты управлением за первый срок оказались более чем ощутимыми:

  • сократилась преступность на 20%;
  • вступил запрет на курение в барах и ресторанах;
  • повысилась успеваемость в школах.

Мэр Блумберг назначил себе зарплату в 1 доллар и жил полностью на доходы от своей компании. Предпочитал перемещаться на метро, а иногда и на велосипеде. Такая близость с народом дала ему немалую популярность.

На второй срок Блумберг вступил с сенсационным разрывом в 20%. Вложил на 1 млн долларов больше своих средств в предвыборную кампанию, чем в первый раз.

За этот период он:

  • сократил безработицу, поддержав малый бизнес добавив новые рабочие места;
  • запретил использовать трансжиры в продуктах питания;
  • город стал ощутимее чище.

Когда стал подходить к концу второй период, Майкл выдвинул предложение об увеличении возможного количества сроков работы мэра. Обосновав это тем, что он уникальный финансовый специалист и нужен Нью-Йорку во время мирового кризиса как никогда. Это сработало и его поддержало большинство членов городского совета.

Так Блумберг вступил в права мэра в третий раз. До него на это не решался еще ни один политик.

Его эффективная рука управляла городом до 2013 года.

Состояние

В 2008 года состояние Блумберга около 20 млрд долларов. По версии Forbs, он был на 8 месте самых богатых жителей США. Мировой финансовый кризис скосил немалую часть, примерно на 4 млрд долларов, но он остался на том же месте в градации богатейших американцев.

На сегодняшний день состояние бывшего мэра Нью-Йорка составляет 55,4 млрд долларов и 11 место в списке Forbs.

Благотворительность

Помимо неукротимой энергии и поразительной работоспособности, Блумберг обладает поистине огромным сердцем. Всех его добрых дел и финансовой помощи не пересчитать.

Он основал благотворительную фонд Bloomberg Philanthropies, на счету которого помощь на 330 млн долларов сообществам, нуждающимся в финансовой поддержке.

Майкл озабочен экологическим состоянием планеты. Отдает огромные средства на исследования и улучшения в области здравоохранения и экологии. С его легкой руки, запрет на курение в общественных местах теперь действует практически в каждой стране.

Помимо этого, Блумберг спонсирует институт исследования рака, который теперь носит и его имя тоже.

В его копилке забот также проблемы иммиграции и оружия. Он не любит выбрасывать денег на ветер, но спонсирует решение действительно важных проблем для человечества.

По словам Блумберга, все его деньги и компания перейдет в распоряжение его благотворительного фонда в конце концов. Каждый заработанный им доллар будет работать на помощь и развитие организаций, которые в этом нуждаются.

Личная жизнь главы Нью-Йорка

В такой успешной истории есть небольшая ложка дегтя. Неудачный брак миллиардера.

Блумберг развелся с Сьюзан Браун после 18 лет брака. Две дочери, Эмма и Джорджина, рожденные этим союзом, активно занимаются общественной деятельностью и унаследовали щедрость и милосердие отца.

Эмма Блумберг борется с бедностью в районах Нью-Йорка и помогает развитию условий жизни для всех детей Америки.

Джорджина Блумберг посвятила себя конному спорту и заработала состояние на множестве выигранных чемпионатах. Кроме того, защитница животных и филантроп – основала компанию, которая жертвует одежду нуждающимся для программ лечебной конной езды.

Майкл не остался одиноким миллиардером. Он связал свою жизнь с Дианой Тейлор. Официальный брак они заключать не стали. Диана – его верная спутница и поддержка. Ее всегда можно увидеть позади на всех важных для Майкла событиях и мероприятиях.

Под закат жизни Блумберг получил свою тихую семейную гавань и по праву наслаждается своими отношениями.

Цитаты

«Жизнь устроена следующим образом: каждый день предлагает нам много пусть небольших, но удивительных шансов».

«Не стройте слишком много долгосрочных планов».

«Мы действуем, начиная с первого дня, другие разрабатывают проекты составления плана месяцами».

«В бизнесе развитие является главным требованием: или компания растет и развивается, или сворачивает свою деятельность».

«Компания – это люди, которые в ней работают».

Заключение

Миру очень повезло, что рождаются такие неординарные и выдающиеся люди. Это удивительно, как один человек с абсолютно стандартным набором качеств при рождении, может упорным трудом и настойчивостью создать миллиардную империю с нуля.

Тот ценный вклад, который внес мэр Блумберг в развитие Нью-Йорка, да и всей Америки, войдет в учебники по истории. А на его цитатах и пути развития бизнеса будет учиться не одно поколение.

Всего один человек, но какой пример для подражания и восхищения.

THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама